SANTE الصحة

- sortir marcher 15 minutes pendant la pause déjeuner 

- programmer des promenades en plein air le week-end.


La santé  à Souahlia souffre d’insuffisance de structures adaptées. La polyclinique et les salles de soins ne sont plus en mesure de répondre aux attentes et aux besoins de la population en matière de soins de santé. 
القطاع الصحي في السواحلية يعاني من عدم وجود مرافق كافية تتماشي والمتطلبات 
 . لم تعد العيادة المتعددة الخدمات وقاعات العلاج قادرة على تلبية تطلعات واحتياجات السكان من حيث الرعاية الصحية
 
Polyclinique Tounane H24
Tel 043329196
medecin chef : Dr Mahmoudi
chef de service : Mr Nedromi
Salle des soins 
travaille en continu en H24




Salle d'attente polyclinique Souahlia

                              خبشي عبد الوهابة،  قاضي محمد وإبنه مستشفى الغزوات
PMI
composée d'un médecin de 2 infirmières, une secrétaire médicale et une sage femme




Bureau de consultation
Le service consultation est assuré par sept médecins un en normal, deux en 12 h et quatre en 24 h

CHIRURGIE DENTAIRE:offre ses services en normal avec un dentiste et un infirmier.

SALLE D'OBSERVATION:avec oxygène et perfusion.

LABORATOIRE:offre ses services en normal avec un chef de service et des laborantins.

RADIOLOGIE:deux manipulateurs radio travaillent en normal.

LA PHARMACIE:.

L'AMBULANCE:de 8h à 20 h

SECURITE:assurée en continu nuit et jour

la santé de la population de souahlia est aussi couverte par
L’établissement public hospitalier de Ghazaouet "Chahid MALLEM Lahcène"


 issus du découpage du secteur sanitaire de Ghazaouet ( nouvelle carte sanitaire, décret exécutif N°140/07 du 19 mai 2007 ( J.O.n°33/2007) portant création, organisation et fonctionnement des établissements publics hospitaliers (EPH) et établissement publics de santé de proximité (EPSP).)
 et ce depuis le samedi  06 avril 1991 correspondant au 21 ramadhan 1411, date d'inauguration officielle de cet hôpital de 232 lits, sur une superficie de 2 ha , un espace vert de 9 ha.
Construit au quartier d'Ouled Ziri ayant une vue panoramique sur le port de ville.


Constituée de deux blocs :

Bloc A: Appelé plateau technique à l’entrée principale  de la structure regroupant les urgences médico-chirurgicales, le bloc opératoire, la consultation psychologue , les consultations d’urgence, les consultations spécialisées ,la stomatologie, le poste de transfusion sanguin,le  bureau des admissions, pharmacie centrale, laboratoire centrale, et la radiologie.


Bloc B:Appelé bloc hospitalisation sur quatres niveaux :
  • Rez-de-chaussée : service de médecine légale, service rééducation fonctionnelle, la cantine, service généraux.
 1er étage : service de pédiatrie et administration générale.
 2eme étage : service de gynécologie-obstétrique, service de néphrologie-hémodialyse
 3eme étage : service de médecine interne.
 4eme étage : service de chirurgie, service orthopédie et traumatologie.

Polyclinique TLEMSANI MOKHTAR à Sidi Amar Ghazaouet 

 





Omar LAZOUNI أمراض الأعصاب و الرأس تلمسان 10 Bd, colonel Lotfi 043263424
SIDI MOHAMMED BEREKSI REGUIG أمراض الأعصاب و الرأس تلمسان Rue Feddan Sebâa, Ghers El Bey 0552621281
CHAA BELABID أمراض الأعصاب و الرأس تلمسان Cité 112 logements Bt 1 n° 06 rue Gaouar Hocine 043276343
NAZIM SOULIMANE أمراض الأعصاب و الرأس تلمسان Bd Gaouar Hocine Bt " A " n° 06 043263771
OMAR LAZZOUNI أمراض الأعصاب و الرأس تلمسان 10Bd colonel Lotfi 043263424
HAYAT BOUALI طب الأطفال تلمسان Cité Abou-Tachfine section 49 groupe de propriété 80 0661227213
RAZIA HAMIDOU طب الأطفال تلمسان Cité Kebassa section 108 groupe de propriété n° 24 0559421058
MOHAMED ELAMINE CHERIF BEMMOUSSA طب الأطفال تلمسان 23Boulevard de l'A L N 043269191
ILIAS DALI YOUCEF طب الأطفال تلمسان (N° 01, allée des noyers, 1er étage Sidi Boudjemâa (grand bassin 070446403
LEILA BOUDGHENE STAMBOULI طب و جراحة العيون تلمسان 11Rue Commandant Mokhtar 043262280
HIND BENAZIZA طب و جراحة العيون تلمسان Lot 121 groupe de propriété n° 88 Kiffane 097403369
NASSIM CHERIF HAMDI طب و جراحة العيون تلمسان Lot 121 groupe de propriété n° 88 Kiffane 074345847
Soufiane BOUALLOU طب و جراحة العيون تلمسان Cité Bel-Horizon, Rue Larbi Ben M'hidi N°"E11",Local N°14 070183006
SALIM TROUZINE طب و جراحة العيون تلمسان BT A3 BLOC 1..320 LOGTS GHAZAOUET 043323178
محمد بن اعمر علم النفس تلمسان وسط المدينة 0791873357
KHEIR EDDINE ADDOU علم النفس تلمسان 28, Rue Dr Damerdji Tidjani 043277382
NASR EDDINE EL AOUAD علم النفس تلمسان Rue Abdessalam Boumediene Bt 13 1er Etage 043271968
KHALED BENMOKRANE أمراض الأنف و الأذن و الحنجرة تلمسان Rue Cdt Djaber et Rue Bezzar Mohamed Bt n° 06 0550458485
SAMIRA BOUZIANI أمراض الأنف و الأذن و الحنجرة تلمسان 28Cité El Beyadah Abou-Tachfine section 51 groupe de propriété 0774903687
AZE EDDINE BOUZIANI أمراض الأنف و الأذن و الحنجرة تلمسان Cité Kiffane section 151, groupe de propriété n° 51 0661226278
TEWFIK BRAHAMI أمراض الأنف و الأذن و الحنجرة تلمسان 21Rue de la paix 043273161
MALIKA SELADJI أمراض الأنف و الأذن و الحنجرة تلمسان 15Rue Cpt Merbah 043260810
Mustapha Kamal ALLAL أمراض الأنف و الأذن و الحنجرة تلمسان rue Benhabib Djamel 043273918
Djamel Sahouli أمراض داخلية تلمسان Hai El-Moudjahidine, Imama 043215870
MOHAMED SEGHIR KENDOUCI TANI أمراض داخلية تلمسان Lot Kiffane n° 546 0773118476
ABDELLAH MRABEUT أمراض داخلية تلمسان Cité 112 logts, boulevard Gaouar Houcine Bt "D" 0771134132
MOKHTAR BEN YELLES أمراض داخلية تلمسان Bd Gaouar Hocine Bt n° 36 et 37 rez de chaussée 043264960
BACHIR SAOULI أمراض داخلية تلمسان 03Place Khemisti immeuble Mélis 043276477
Mourade ABDEDAIM أمراض المسالك البولية تلمسان Bd. Gaouar Hocine 043264565
HADDAM Ahmed جراحة العظام و المفاصل تلمسان 29, rue Bataille Fellaoucene 043208568
MOUNIR SARI جراحة العظام و المفاصل تلمسان Cité 325 Logements BT"J" Rez de chaussée 043384858
MOHAMMED ABDELOUAHAB CHABANE SARI جراحة العظام و المفاصل تلمسان Rue Kara-Terki Mohamed-Amine, groupe de propriété n°32 043272357
MOHAMED KHALED HADDAM جراحة العظام و المفاصل تلمسان 29Rue Bataille Fillaoucene 043208568
HASSEN BOUKLIKHA جراحة العظام و المفاصل تلمسان Kiffane Bt " C10 ", Rez de chaussée 043207676
NAFISSA HADJIAT الغدد الصماء تلمسان Lot Kiffane n° 546 043201920
BENAMEUR MELIANI الغدد الصماء تلمسان 26Rue Damerdji Tedjini 
043203502
AICHA BERRAHOU الغدد الصماء تلمسان Résidence Mitak II-Bloc A2 cage n° 2-1ère étage, Fg Kiffane 043204288
BOUZIDI ARBAOUI أمراض الجهاز الهضمي تلمسان Cité 112 logts, Rue Gaouar Hocine Bt "A" n° 05 1er étage 0661250404
IBRAHIM BENDAHMANE أمراض الجهاز الهضمي تلمسان Boulevard Aîn-Sebâa Bt " C8 " Kiffane 043383704
SAMIR KHAOUANI أمراض الجهاز الهضمي تلمسان Rue Sedjelmaci Abderrahmane n° 02 043202026
SID AHMED ACHOURI أمراض الجهاز الهضمي تلمسان Fg Ain Nedjar n° 4 043204141
ABDELHALIM BEKHTI أمراض الجهاز الهضمي تلمسان Cité Victor Hugo n° 30 043263359
Mohammed Anouar ZAITRI التوليد و أمراض النساء تلمسان Cité des 1060 legements - Bât. I1 - N° 27 - Imama 0775038602
ZOHEIR DJENDAR التوليد و أمراض النساء تلمسان Rue Dr Damerdji n° 40 groupe de propriété 30 section 171 0561150406
MANEL LARBAOUI التوليد و أمراض النساء تلمسان Cité 325 logts Bt "A" n° 02 lot n° 05 rez de chaussée 0774414948
SOMIA BENSEMAIN التوليد و أمراض النساء تلمسان Cité Abou-Tachfine section 49 groupe de propriété 80 2ème étage 0560350613
NASSIMA RACHEDI التوليد و أمراض النساء تلمسان Coopérative immobilière " El Hasnaa " lot n° 47 Oudjlida 0560301579
WASSILA BENAMMAR التوليد و أمراض النساء تلمسان N° 19, Rue de la Paix, 0776184602
NADERA BOUCHENAFA التوليد و أمراض النساء تلمسان Bd Hadj Slimane Aouicha Cité El-Kalâa n° 08 Sidi Chaker 0558619646
AMEL MERED التوليد و أمراض النساء تلمسان Cité 112 logts, boulevard Gaouar Houcine Bt "B" n° 08 0554810579
ABDELDJELIL KHEDIM الجلد و الحساسية تلمسان 48, Rue Merabet Mohamed 043263051
AHMED AISSA MAMOUN الجلد و الحساسية تلمسان S/Chaker, Rue Aouicha Hadj-Slimane n° 03 0771189561
FETH ALLAH DALI YOUCEF الجلد و الحساسية تلمسان Cité 132 logts "Kba




JOURNAL ESPAGNOL

el país
Reportaje:MATANZA EN MADRID | Voluntarios
Abdelaziz vino para ayudar
جاء عبد العزيز للمساعدة 
Un enfermero musulmán deja Argelia para atender a los heridos en el Gregorio Marañón

ممرض مسلم يترك الجزائر لعلاج الجرحى في غريغوريو مارانيون
 
Antonio Fraguas Madrid 23 MAR 2004 
 
Abdelaziz Gourari, de 35 años, se despertó el jueves 11 de marzo en su casa de Ghazaouet, al noroeste de Argelia, sobrecogido por la noticia de los atentados en Madrid, que ofrecían las cadenas de televisión. Enfermero de profesión y musulmán practicante, Abdelaziz decidió cruzar el Mediterráneo y marchar a Madrid "a ayudar en lo que hiciera falta".
El martes 16 llegó al hospital Gregorio Marañón, porque se enteró de que allí estaba ingresado el mayor número de heridos. "Sé que hacer frente a 1.400 heridos -los que por entonces se contabilizaban-, es un reto sanitario inmenso. Cogí mi maletín de emergencia, con gasas, apósitos y antisépticos y tomé el barco a Almería, y de allí a Madrid en autobús". En la cabeza traía las imágenes de los voluntarios españoles que fueron a ayudar tras el terremoto que en mayo de 2003 causó más de 2.000 muertos en Argelia. Abdelaziz quería devolver el favor, quizá pensando que en España encontraría un caos sanitario similar, y compañeros voluntarios de todo el mundo.
Con cara de sueño y barba de dos días, esperó durante horas a las puertas del hospital hasta que gracias a una periodista de televisión que hablaba francés -él sólo habla esta lengua y el árabe- consiguió ponerse en contacto con la dirección del Gregorio Marañón. En la sala de espera había dejado abandonada su bolsa de ropa, "era enorme, mi madre me la llenó porque cree que en Europa siempre hace frío, y casi no podía ni levantarla". Este olvido causó una considerable alarma entre el personal de seguridad del hospital. Al final todo se aclaró y Abdelaziz pudo ponerse manos a la obra.
"Ha estado colaborando en la higiene de los internos y dándoles de comer", indica Carmen Girabent, directora de enfermería del hospital, "no le hemos encargado ninguna tarea en la que fuera necesario aplicar técnicas de enfermería porque su título de enfermero no está convalidado. Lo que él quería era ser útil, y lo ha conseguido", añade Girabent, mirando sonriente y con ojos de orgullo al argelino.
La barrera del idioma, afirma Abdelaziz con convicción, "ha sido el último de sus problemas". Ha estado destinado al área 2100 del hospital, indica Girabent, "donde hay un poco de todo: traumatología, neumología, cirugía"; allí ha estado acompañado por enfermeros y enfermeras como Pedro, Paloma o Mercedes, que le han hecho las cosas más fáciles. Entre el francés, el inglés y el español, se las han arreglado. "También nos comunicamos con las manos, con los ojos; además, los términos técnicos son muy parecidos en francés y en español".
Abdelaziz tiene mucha experiencia en grandes catástrofes. Siempre se pide días de vacaciones para ayudar allá donde haga falta. "Me deben dos años, así que no ha habido ningún problema. Procuro concentrar los días de libranza en momentos muy puntuales, la última vez que libré fue para irme a Irak a ayudar".
Durante la guerra de Irak, en 2003, Abdelaziz colaboró con la Media Luna Roja de Siria, en un campo de refugiados cerca de la frontera entre Irak y Siria. Ese mismo año estuvo de lleno metido en la atención a las víctimas del terremoto de Argel.
Con el ceño fruncido, con cierta indignación, Abdelaziz rompe a hablar cuando se le pregunta por posibles brotes de violencia contra musulmanes una vez que los atentados parecen imputables a islamistas radicales. "La gente sin formación puede llegar a conclusiones peligrosas como que si las bombas las han puesto musulmanes, todos los musulmanes son terroristas. Es como decir que todos los españoles son de ETA. Esta forma de pensar puede llevar a algunos a tomarse la justicia por su mano. Una actitud así nunca resolverá los problemas, no servirá más que para seguir agravando el abismo que desgraciadamente nos separa. La Justicia debe actuar, pero sólo la de los tribunales".
A este musulmán practicante, informado, inquieto y preparado -estudió cuatro años de enfermería en una escuela universitaria- le preocupa la relación entre las dos orillas del Mediterráneo. "Todos somos humanos y estamos obligados a vivir en sociedad. Para eso es imprescindible fomentar el respeto al prójimo, al otro; unos valores que sólo se pueden trasmitir en el seno de la familia, en las escuelas, en los medios de comunicación. Es responsabilidad de la gente preparada, de los gobernantes, los intelectuales y los periodistas".
Abdelaziz se muestra incrédulo, no entiende como "siendo vecinos", dice, puede haber tal desconocimiento mutuo entre españoles y magrebíes. "Es necesario sustituir el racismo y la xenofobia por el diálogo, las relaciones personales y los intercambios culturales, porque el entendimiento es posible, porque es posible ponerse de acuerdo".
Vestido de enfermero, Abdelaziz dedicó la mañana de ayer a despedirse de sus compañeros, a hacerse fotos con ellos (en su mayoría enfermeras), por la tarde abandonaría Madrid. Hoy tiene previsto coger un barco en Almería, de regreso a casa. Él ya va a poner en práctica lo del intercambio cultural. Piensa volver para hablar con sus "amigos" en español, lengua que pretende aprender. Además se ha enterado de que el hospital tiene un programa de formación continuada. "Cuando convalide mis títulos pasaré aquí dos meses de prácticas", dice mirando a Carmen Girabent. Ésta asiente, de nuevo con cariño y orgullo en la mirada
كتبت جريدة "الوطن" الاسبانية



dispensaire zaouiet El Mira
Historique de la santé











Souahlia zone sous-médicalisée.

L’établissement public de santé de proximité, service d’épidémiologie et de médecine de prévention, a lancé la deuxième campagne de dépistage de la rétinopathie et de la néphropathie diabétiques en milieu rural dans les zones sous-médicalisées.

Cette fois-ci, la campagne a ciblé la commune de Souahlia. L’équipe médicale en mission dans ces communes  propose aux personnes atteintes de diabète un examen du fond de l’œil et des bilans glycémique, rénal et lipidique. «Cette campagne médicale concerne les diabétiques des zones rurales qui n’ont pas accès à des consultations spécialisées. Elle vise le dépistage précoce des complications du diabète, telles que la rétinopathie et la néphropathie diabétiques, pour une  meilleure prise en charge médicale», explique le DR H. Zerhouni, directeur de l’EPSP.
Parallèlement à cette campagne, une autre action de santé publique touche les zones rurales où la prise en charge médicale est défaillante. Des équipes médicales mixtes, composées seulement de femmes, sillonnent les petits villages et hameaux pour prodiguer des soins de proximité. «Cette action, qui s’inscrit dans le cadre de la stratégie pour la promotion de la santé, notamment dans les zones rurales, revêt une grande importance dans la mesure où elle assure à la population ciblée une couverture médicale adéquate», souligne M. Zerhouni.




الصحة:
طبقا للمقاييس الوطنية البلدية تتكفل بإنشاء وصيانة مراكز الصحة وقاعات العلاج.
تتوفر بلدية السواحلية :
-          بتونان على مركز صحي وعيادة  مفتوحة طيلة الأسبوع من الساعة 8 إلى الساعة 6 مساءا أين تجرى الفحوصات الطبية والعلاج واللقاحات وبعض تحاليل الدم. التأطير مكون من طبيب، طبيب الأسنان، و .... ممرض.
 -          بمزاورو مركز صحي يضمن العلاج، الفحص الطبي و طب الأسنان.



-          بالدار البيضاء قاعة للعلاج
يشرف على الطب المدرسي طبيب حيث يقوم بفحص تلاميذ المدارس الابتدائية ومقره في متوسطة......
عدد الأطباء الخواص : 5( جميعهم بتونان)
عدد أطباء الأسنان : 3
عدد الصيدليات 6


SANTE :
Conformément aux normes nationales la commune prend en charge la réalisation et l'entretien des centres de santé et des salles de soins.
La commune de Souahlia dispose :
-          à Tounane d’un centre de soins et d’une policlinique ouverte  toute la semaine de 8h à 18 h  où se font les visites médicales, les soins, quelques analyses du sang et les vaccinations. L’encadrement est composé d’un médecin, un dentiste et ….. infirmiers.
-          à Mezaourou d’un dispensaire qui assure les soins, les visites médicales et les extraction dentaires.
-          à Dal el Beida une salle de soins.
La médecine scolaire se fait par un médecin fait la tournée des écoles primaires.
dont le cabinet est au collège.
 Section maternelle et infantile
cabinets de médecins privé : 5 (tous à Tounane).
cabinets de dentistes :4

Dentiste Hocine
donne ses services à Tounane route de Zaouia depuis 2008
طبيب الأسنان السيد حسين يقدم خدماته منذ 2008 بتونان سواحلية
Pharmacies : 6
 


TLEMCEN: Le torchon brûle entre les pharmaciens et la CNAS
par Saïd B.quotidien du 14/3/13


Le torchon brûle littéralement entre le bureau des pharmaciens de la wilaya de Tlemcen et la direction de la CNAS de Tlemcen. En effet, depuis hier, toutes les officines de la wilaya observent une grève générale pour dénoncer le comportement et l'attitude inconvenante de la direction de la CNAS de Tlemcen. Des affiches sont placardées à l'entrée de chaque pharmacie et dans lesquelles les grévistes dénoncent la détérioration des relations de travail avec la CNAS, l'humiliation subie par les pharmaciens, à travers les propos désobligeants du directeur de la CNAS et l'absence de dialogue.

 Selon un membre du corps des pharmaciens de Tlemcen, les causes réelles de ce conflit résident dans la sourde oreille de la direction de la CNAS qui ne veut, en aucun cas, manifester une quelconque volonté pour écouter les doléances des pharmaciens ou du moins répondre à leurs préoccupations, fera remarquer notre interlocuteur qui ajoute : «ces deux jours de grève sont un signal pour cette direction pour revoir sa copie et dans le cas contraire nous serons dans l'obligation de donner à notre mouvement plus d'ampleur», fera-t-il observer.

Ne voulant pas lâcher prise les pharmaciens qui sont au nombre de 400, à travers la wilaya, demandent à ce que le directeur de la CNAS présente des excuses pour avoir écorcher la dignité des pharmaciens. Du côté de la CNAS, nous avons essayé, en vain, d'avoir la version de la direction, sur le sujet afin d'apporter plus d'éclairage sur le dossier. Pour la direction de la Santé de la wilaya, on espère que ce bras de fer ne devra pas trop durer.
La pharmacie EL CHIFAA a ouvert ses portes au boulevard principal de Tounane en 2004 et depuis elle n’a cessé de rendre ses services tous les jours de 8h du matin jusqu’à minuit.Mr Djaziri qui apparait sur la photo et autres jeunes pharmaciennes s’occupent de la vente
                     

صيدلية الشفاء فتحت ابوابها بالشارع الرئيسي بتونان في 2004 ومنذ ذلك الحين لم تتوانى في تقديم خدماتها كل يوم من الساعة 8 صباحا وحتى منتصف الليل. السيد جزيري و 3 شابات متكلفين بالبيع.


                             

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire